Posté par
Robert Geuljans le 25 Jan 2013 dans
e |
3 comments
En « seigneur » vient du latin dominus « seigneur ». Je l’ai mentionné dans l’article Na « madame », sans l’approfondir. Un visiteur me signale:
Concernant En, on trouve dans les noms de rues de Montpellier des En : Impasse de la Tour d’En Canet
En vérifiant sur le web je constate que dans la grande majorité des cas ce En est écrit en. Cette graphie montre que en n’est plus compris. Il est dommage qu’il est impossible de trouver avec un moteur de recherches d’autres noms de lieu avec en suivi d’un nom de seigneur. Dans le Dictionnaire topographique de l’Hérault par contre j’ai trouvé un bon exemple
Théâtre Jacques Coeur à Lattes dans le Mas d’Encivade
Dans le Gard sont mentionnés le Clos d’Auriac, en latin Claustrum d’En-Auriac , et la ferme Endevieille dans la commune du Vigan, appelée en 1472 Territorium d’En-Devielha alias el Camelho.
Dominus a été abrégé déjà en latin à domnus qui est devenu don en italien, don ou dons en ancien français et don ou en en ancien occitan, domne en ancien béarnais. Dans la féodalité don prend le sens de « seigneur, suzerain »; en plus il devient synonyme de sanctus « saint », ce qui a donné de nombreux noms de villages comme Domrémy, Domjulien, Dommartin etc. En basque done signifie « saint », non seulement dans les toponymes comme Donostia « San Sebastian ».
On se sert aussi du titre Don pour nommer un « maître, un propriétaire, un administrateur » , mais ce titre a trouvé très tôt un fort concurrent dans senior qui l’a rapidement battu. Pourtant on trouve en ancien occitan encore le don pour « le vieux, l’ainé ». Senior a subi une évolution en sens inverse de celle de dominus.
Il est évident que les linguistes ont longuement débattu sur l’origine de le forme En. L’explication la plus probable est que En vient du vocatif domine utilisé devant le nom propre, et abrégé en N’ devant une voyelle, En devant consonne. En, N’ existe aussi en catalan.En catalan Institut d’Estudis Catalans – Diec2
Un extrait de l’article En de Mistral:
Comme mes enfants m’appellent « le vieux, ou l’ancêtre » je peux me permettre de signer cet article:
Robert Geuljans lo don
______________________________________