goudjo ‘courge’2
Share
Goudjo « courge à sel »à Valleraugue (Auge). Pour l’étymologie voir mon article coujo, coja « courge ». Je veux revenir sur le mot grec κωδια (kodia), qui était aussi le nom de la clepsydre« l’horloge à eau, un transfert est motivé par la forme arrondie des vases qui servaient pour ces horloges et faire un peu de publicité pour Noria la Maison de l’eau à St-Jean de Bruel (Aveyron) oùvous pouvez voir des clepsydres anciennes et modernes.].
En plus j’ai retrouvé le livre de Charles Atger qui nous donne un dicton de Valleraugue:
Sa pa dé qués qué tené sal en goudjo » Il ne sait pas ce que c’est que de tenir du sel dans la courge (soucis ménagers).
Ils étaient économes les Cévenols!
Cette forme goudjo est assez rare, seulement attestée dans dans le haut canton du Gard, (Cf. Thesoc), auquel il faut ajouter trois points dans l’Hérault1 (ALF d’après FEW II, 833 ).
Cogorda, cogorla sont des formes de l’ancien occitan, coucourdo, cougourlo en occitan moderne.cŭcŭrbĭta « citrouille ». FEX II, 1458
Courge poire à poudre. La courge poire à poudre est une variété non comestible (Lagenaria sicerana) du genre Gourde. D’après Rolland Flore, le Cévenol coujo n’est pas la plante mais l’objet poire à poudre.
A Campan (Hautes-Pyr.) couyo est le nom d’un panier rond et profond, en Lozère goujo « un entonnoir pour tonneaux ».
Cojada « claterium; bryone » (Alibert). Claterium est un nom du concombre sauvage ou concombre d’âne. (Ecballium elaterium Wikipedia) – claterium. Appelé aussi cojarassa ,
La bryone est une plante grimpante Bryone dioïque (Bryonia dioica) (Wikipedia).
avec une racine spéciale. Elle s’appelle aussi « navet du diable, herbe de feu, rave de serpent, coja de serp, etc.La bryone est toxique.
Cojassa, « aristoloche », Cojanela dans le parler de Guyenne (Alibert). Image dans mon article faouterno. .
Et bien d’autres plantes, coja d’aiga » le nénuphar jaune appartient à un autre famille (voir Wikipedia) ; coja melona « citrouille iroquoise » (cucurbita pepo); cojarassa de bosc « tamier » (tamus communis).
- Je suis très content que Charles Auger n’a pas regardé le Dictionnaire d’Alibert et qu’il a écrit comme il prononçait: goudjo. Ortografia est d’ailleurs absent du Dictionnaire d’Alibert. ↩