gabion, mur —
Mur gabion. Dans le journal je lis que des éléments peu recommandables utilisent les « murs gabions » pour caillasser les bus municipaux dans le quartier de Valdegour à Nîmes. Le mot français gabion m’était inconnu et un grand article très élaboré et intéressant dans Wikipedia m’a bien éclairé.
L’étymologie de gabion est l’italien gobbione » grand panier cylindrique rempli de terre qui sert à protéger les soldats et les travailleurs dans la tranchée » devenu gabion en français. Gabbione est dérivé du latin cavea « cage ». 1
Cavea est devenu cage en français, gabia, dzabia en occitan; Voir les attestations dans le FEW II, 552-553. Vous trouverez plusieurs significations dans mon article gabieu.
Les murs gabions sont très à la mode et sont au service des caillasseurs-casseurs.
Un mur gabion pour jardin (plus joli que les quérons).
Voir le Thesoc ‘cage’ pour les attestations récentes de gabja « cage ».
En provençal et langedocien existe le verbe engabia « mettre en cage ».
Un ami photographe Thomas Zumbiel a publié une belle photo de autos engabiadas:
Casse de Manduel vue du ciel
En ancien occitangabion signifie « petite pièce », ce qui semble être un emprunt aux parlers piemontais ou ligures voisins. Voir FEW II, 554
- Je n’essaie pas de résumer les différents essais d’explication de l’évolution phonétique. Si cela vous tracasse consultez les le FEW II, 554 ↩