Posté par
Robert Geuljans le 19 Août 2011 dans
g |
0 comments
Geek « fou d’informatique » n’est pas encore occitan mais international. Les puristes trouveront certainement un autre mot comme alfi que personne n’utilisera.
Geek est un emprunt à l’anglais geek qui l’a emprunté au bas allemand, peut-être le néerlandais. En néerlandais le mot gek, écoutez la prononciation ici , est très courant comme substantif « fou » mais surtout comme adjectif ou il a pris le sens de « fou de quelque chose; curieux, étrange », par exemple « il est fou de chocolat » hij is gek op chocola.
Dans le nouveau dictionnaire étymologique du néerlandais (EWN), je trouve dans l’article gek « fou » qu’il y a peut-être un lien avec le substantif gek « extracteur de fumée sur une cheminée » qui tourne au gré du vent
et il relie le norvégien gek au verbe geiga « chanceler, tituber » et l’allemand geigen « vaciller, flageoler » de l’ancien allemand giga « instrument de musique à trois cordes ». En bas-allemand le gek était le « fou du roi ».
Bien sûr, il y a d’autres explications, mais celle-ci est assez séduisante. Elle nous raconte que des musiciens ambulants allemands, à une époque ancienne, probablement pendant les Carolingiens (750-1002), venaient jouer de la giga, Geige en allemand moderne, dans les cours en France. A partir du substantif gigue a été formé en moyen français le verbe giguer « gambader, folatrer » ou dans la région de Verdun et Châlons-sur-Saone « sauter, remuer les jambes; s’amuser bruyamment ».
La suite de cette histoire dans l’article giga 1 et 2.
Dave Wilton, dans le site Wordsorigin.org décrit l’évolution du mot en anglais et en américain.