Bresco « rayon de miel »Le mot est surtout conservé dans le Sud-ouest du domaine occitan. Voir Thesoc s.v. rayon. Pourtant bresco, bresche en ancien et moyen français, est attesté dans tout le domaine galloroman et ailleurs où les Celtes ont habité. Ceci permettrait de supposer une origine celtique si le mot était attesté dans une langue celtique moderne ou ancienne, ce qui n’est pas (encore?) le cas. L’étymologie celtique brisca « rayon de miel » reste donc une hypothèse.
A Die brèiche, brèicha est le « rayon de cire d’abeilles » mèu en brèicha « rayon de miel », ou mèu en tauletta. On y récoltait le miel dans les brusc à la St-Valentin (14 février) d’après Han Schook (Die). Une idée pour l’année prochaine.
L’abbé de Sauvages (S1) définit bresco comme une « gaufre de miel, un gâteau de cire fabriqué par les abeilles, tel qu’on le tire de la ruche »
La structure régulière des rayons de miel est à l’origine du transfert à d’autres objets, comme à Barcelonette breissa « canelier pour la chaîne avec les fils en peloton » dans l’Aveyron bresco « grande natte d’osier pour faire sécher les prunes ».
On a créé d’autres dérivés dans le domaine de l’apiculture comme dans l’Aude bresk « ruche », en béarnais brescou « rayon de miel », dans le Quercy brescon « grenier où l’on place les ruches » (Mistral) > en Cahors « grenier, galetas » tout court.
Brescado « corbeille sans anses » (Aveyron), brescodou « corbillon, petit clayon sur lequel on sert des crêpes ».
_________________________
FEW I,535b
Poster un commentaire