Fricadelle« Boulette de viande hachée, mélangée à de la mie de pain ou de la purée, des œufs, du lait, etc., cuite à la poêle ou à la grande friture. » TLF qui donne l’étymologie suivante:
Étymol. et Hist. 1742 cuis. (Cuisinier mod., V, 13 ds Quem. DDL t. 2 : Soupe de Fricadelle à la Royale). Dér. du rad. fric- de fricasser* lui-même interprété à tort comme un dér. en –asser; suff. -ade* et -elle*. »
Voir mon article fricot qui a la même origine.
Fricadelle est attesté bien avant en néerlandais :frickedilleke en 1607 chez Kiliaan, le fondateur de la lexicographie néerlandaise. J’en parle parce que frikadel était considéré comme ‘vieux’ en néerlandais, mais le mot était resté vivant en Indonésie et dans la cuisine indonésienne où il était adapté à la prononciation indonésienne : perkadel , notamment le f qui devient p.
A la fin de la colonisation en 1948, beaucoup de Néerlandais sont rentrés aux Pays Bas, tout en gardant leurs habitudes culinaires et gastronomiques indonésiennes, dont le frikadel. Sur de nombreux cartes des restaurants « chinois-indonésiens » on trouve des frikadels. La combinaison syntaxique typique de l’indonésien substantif principal suivi d’un substantif qualificatif est maintenue, p.ex. frikadel kabeljauw, frikadel kool au lieu de kabeljauw-frikadel « fricadelle de morue », koolfrikadel « fricadelle de choux » en néerlandais normal.
Copié d’un site
Resep Perkedel Kentang en néerlandais Recept Kentang frikadel en français Recette fricadelle Kentang
Poster un commentaire