Espanir « sevrer ». L’étymologie a été décrite par Antoine Thomas dans son Mélanges d’étymologie française. Paris, 1902. que j’ai retrouvé grâce à Lexilogos. Ci-dessous je copie la page
D’après le données du Thesoc espanir a été conservé dans la CREUSE, DORDOGNE, HAUTE-VIENNE, VIENNE. En cliquant sur ce lien vous verrez aussi que la note 4) de Thomas est toujours valable.
Le FEW 17, 165 rassemble dans le second article *spannjan « sevrer » (ancien francique) toutes les données connues en 1962. Le verbe espanir est attesté en ancien français depuis le XIIe siècle et en ancien limousin depuis le XIVe. On le trouve surtout dans les parlers picards, flamands, wallons et lorrains, ensuite par-ci par-là dans l’ouest de l’occitan; mais le FEW n’a pas non plus de réponse à la question que Thomas déjà posait : quel est le lien entre le verbe occitan espanir et le verbe wallon?
Le verbe *spannjan « sevrer » fait partie d’une famille de mots très répandue dans les langues germaniques; néerlandais speen « téton, tétine », spenen « sevrer », allemand Spanferkel « cochon de lait ».
D’après l’ EWN il y a un lien avec l’ancien irlandais sine (< *spenio) ‘téton’; < pie. *spen-, *span- ‘tétine, sein, téton’ (IEW 990). Comme on n’arrive pas à expliquer un lien avec le francique, il faudra peut-être penser au gaulois? Si vous connaissez un mot de la même famille dans une langue celtique contactez-moi ou laissez un commentaire.
Poster un commentaire