Carreira, carièra a la même étymologie que le français carrière mais pas la même signification !
Un film sur Arte de Marek Halter et sa conférence au Salon de la Biographie à Nîmes (2012) sur le Birobidjan , où le yiddish est encore parlé par quelques milliers de personnes, m’a rappelé qu’en Provence, il y avait le Comtat Venaissin , lou Coumtat Venessin, où les Juifs parlaient le shuadit ou chouadit, également appelé judéo-provençal, judéo-comtadin, une langue morte appartenant à la famille de l’occitan , anciennement utilisée par les Juifs. Le dernier locuteur connu est l’écrivain Armand Lunel, décédé en 1977.
Une brève description avec une bibliographie de cette langue se trouve ici (Judeo-Provençal – Jewish Language Research Website).
En surfant et cheminant de lien en lien, j’arrive aux Carrières . Les Carrières sont le terme employé sur les terres des Papes d’Avignon, pour désigner la rue ou le quartier juif où la population juive en son entier devait résider. Le mot ghetto n’a jamais eu cours à propos des quatre Saintes Communautés d’Avignon, de Carpentras, de Cavaillon, de l’Isle-sur-la-Sorgue. Plus de renseignements ici
Le mot carrière avec le sens « rue, quartier des Juifs » est une francisation erronée de carreira qui peut même prêter à confusion quand on ne connaît pas le mot occitan.
Poster un commentaire