Espelir « éclore »; espelido « naissance » Gni aghet uno bel ëspelido « un nombreuse naissance lorsqu’on parle des poussins ou des vers à soie » (Sauvages). Une visiteuse m’écrit « si on met l’énergie à faire des projets ils espeliront « .
L’étymon, latin expellere « pousser dehors, chasser, bannir » est devenu espelir en ancien occitan avec le même sens. Mais déjà à cette époque est attesté le sens » faire éclore » spécialement en parlant des oeufs . Les attestations dans les parlers modernes viennent surtout du domaine occitan et franco-provençal. Là où on faisait la sériciculture le verbe et les dérivés s’appliquaient surtout aux vers à soie. L’espelidouiro est le « cabinet où l’on les fait éclore ».
Un peu partout espelir prend aussi le sens « s’ouvrir, germer » en parlant des boutons de fleurs , « poindre » (le jour) , « s’épanouir ».
A partir du part.passé d’ expellere : expulsum a été formé le verbe expulsare emprunté par le français au XIVe siècle : expulser, ce qui empêche certains de s’épanouir….
Poster un commentaire