Fougasso « gateau ».
Etymologie: le mot lat. focacium un dérivé de focus « feu », désigne une sorte de pain cuit dans les cendres et non pas dans le four. Le mot est resté en ancien occitan fogasa 1391, en français fouace, italien focaccia, catalan fogassa, espagnol hogaza, portugais fogaça et dans les patois pour désigner toutes sortes de gâteaux, tartes, pains avec ou sans grotillons.
L’expression provençale faire fougasso signifiait « être surpris par la pluie, lorsqu’on a ses gerbes étendues sur l’aire » et de là « ne pas réussir ». Cette évçolution sémantique peut s’expliquer par le fait qu’une fougasse est plate. En languedocien esfougassa signifie «aplati » et le substantif fougasse « fiasco » (Job) .
occitan fougasso, italien focaccia, espagnol hogaza sont toutes plates!
Poster un commentaire