Cholha, chouio (M), « émincé, griblette, tranche mince de viande pour le gril; côtelette; ami préféré (M): laido chouio « vilain, laideron, maritorne grossière (M); bévue (Alibert) ». L’occitan chouio, cholha attesté principalement en provençal et d’origine inconnue.
Le renvoi de Mistral vers l’espagnol chulla « tranche de viande », m’a incité à continuer mes recherches. Le DRAE donne comme origine de chulla le catalan xulla « lard; côtelette ».
Catalan xulla est attesté depuis le 15e siècle et vient du latin axungia « graisse d’essieu ou de porc » d’après le DEC , devenue ensunya dont une variante *enxunya a été dissimulée en enxulla et réduite à xulla.
Les deux langues, le catalan et l’occitan formaient une grande zone géographique il n’y a pas très longtemps. Le mot catalan xulla est mentionné comme faisant partie des représentants d’ axungia (composé de axis « essieu »+ unguere « oindre ») dans la nouvelle rédaction du premier volume du FEW (vol. XXV, p.1303b), mais notre cholha provençal placée dans les Incognita (FEW XXI;490b) a été oublié.
Poster un commentaire