Dans le blog Marseille je trouve la définition suivante du français régional
bazarette Du provençal basaruta « jacasser ». Par rapport à barjaquer, c’est le concept de prolixité qui est ici prépondérant. Indiquer qu’une bazarette est atteinte de logorrhée profuse constitue en soi une redondance facile.
L’étymologiede basaruta est le persan bāzār « marché ». Il y a des attestations anciennes du mot bazar, mais le riche développement sémantique et lexical ne date que du XIXe siècle. Le dérivé baruta est limité à la région marseillaise.
Mais qu’est-ce que font les habitants de l’île Bazaruto ?
Poster un commentaire