Ventabren est un quartier de Nîmes et le nom d’un village dans les Bouches-du-Rhône. Étymologie. Aimé Serre pense que le sens « ventar lo bren1 » c’est-à-dire « venter le son » est peu plausible parce que l’on n’a jamais ventile le son, à moins qu’il s’agisse d’une dérision. Et il cite Mistral qui traite le fanfaron de venta-bren.
Je ne peux pas savoir si les habitants de Ventabren et du quartier de Nîmes étaient-ils des fanfarons, mais ce toponyme existe comme substantif avec ce sens à Nice et à Aix-en-Provence . FEW XIV, 268 :
Ailleurs c’est vento-boulofo, boulofo est une « balle de blé », dérivé de bulla FEW I, 610.
Dans Wikipedia vous trouverez d’autres hypothèses, dont une qui vaut le peine d’être vérifiée:
Le Larousse illustré nous précise qu’en 1145 le nom du village s’écrivait Ventabran, pour devenir Ventabren en 1154. L’étymologie en serait Vin’t (celto-ligure), vent, et Bren (gaulois), colline, rocher escarpé.
le mot « bren » en Ille & Vilaine signifie « déchets », « saleté et même « merde ».
On parlait autrefois d’un enfant brenoux.
Faut-il voir dans le 1er élément « vent », le sens que nous lui connaissons couramment ?