Pounchuroto « anguille » est dérivé de ponchu, « pointu », vient du latin puncta » estocade », féminin de punctum « piqure, pointe ». La première attestation (1841) vient des Considérations du baron de Rivière sur les anguilles en Camargue. (Voir mon article Bouirons).
Mistral fournit deux formes dérivées de pounchu pour des noms de poissons : pounchudo « poisson de mer, espèce de muge; poisson d’eau douce, dard, vaudoise » et pounchuroto « variété d’anguille ». Il a dû trouver ce dernier dans le texte du baron de Rivière qui les définit comme des « petites anguilles pointues » qu’on nomme aussi lufru.
L’origine de l’élément -roto reste encore obscure. J’ai pensé à rot « brisé, cassé » > « aplati » participe passé de rompre, mais il faudrait d’abord savoir de quelle variété d’anguilles il s’agit exactement.
Poster un commentaire