Gabian « mouette » est attesté en provençal, à Nice et en languedocien de l’est, entre autres au Grau-du-Roi. Cotgrave, un lexicographe anglais de la fin du XVIe siècle et excellent connaisseur de l’occitan, le mentionne dans son dictionnaire en 1611. Il l’écrit gavian et cette graphie passe en 1845 dans le dictionnaire de Bescherelle et il reste ensuite dans les Larousse jusqu’en 1930 sans qu’il soit vivant en français!
A Hyères et à La Ciotat ainsi que dans le département Bouche-du Rhône, Edmont (l’enquêteur pour l’Atlas Linguistique de la France, ALF) a noté au début du XXe siècle le dérivé gabino « mouette », mot déjà attesté en 1300 en Provence. A Nice une gabino est une « mouette à 3 doigts » (Rissa tridactyla; Wikipedia).
D’après Wikipedia le gabian est le Goéland leucophée (Larus michahellis)
goéland
L’abbé de Sauvages (S1) écrit que gafêto est synonyme de banêlo « une mouette de la grosseur d’un pigeon. Elle a le plumage d’un cendré clair. Le bec qui a un pouce de longueur, a le bout noir, le reste est jaunâtre. » ( Si vous pouvez me fournir plus de détails, contactez-moi!).
Je constate avec le web que le mot est très vivant. Par exemple ici « On y trouve une majorité de mouettes rieuses, les plus répandues sur nos côtes ; en Provence, on les appelle des » gabianolo « , puisqu’elles sont parentes des goélands. » et surtout les Gabians de Marseille.
L’étymologie est le latin gavia « mouette » qu’on retrouve en Sicile, et sous forme du dérivé gavina « mouette (Larus canus) » en italien, catalan et espagnol. Les étymologistes ne sont pas d’accord sur l’origine du mot gavia. Faut-il le rattacher à gaba « gorge, goître » ou à gava « cours d’eau ».
Le FEW fournit aussi pour Marseille et Nice le sens au figuré de gabian « mortier où l’on voit de gros morceaux de chaux non délayée », image qu’il explique par le fait que ces morceaux ressemblent aux ailes blanches des mouettes. Par contre gabian avec les sens de « employé de fermier général » (Marseille); « douanier » (Nice) et « gabelou » (Puisserguier) donnés dans le même article font à mon avis partie de la famille gabela « gabelle ».
Un visiteur me signale un Entretien avec Pierre Meynadier, auteur et réalisateur du film Marius Gandolfi, le gabian paru dans le blog de France 3 Provence le 8 avril 2013.
On confond généralement la mouette et le goéland. Pour le commun des mortels, non spécialiste des oisea, mouette est le nom générique de tous les oiseaux blanc qui volent en bortd de mer. Le gabian c’est effectivement le goéland leucophée qu’on peut, de loin, confondre avec une mouette, mais qui en diffère par la taille, la morphologie, la robe, le vol, les liex d’évolution, etc, etc…
Marius merci,
La confusion n’est pas seulement Provençale , ni Occitane ni Française , c’est une question d’ophtalmologie : tous confondent goéland , mouette et helicoptère du Samu.
C’est vrai qu’a partir de sept heures ( dix-neuf heures pour les Parisiens) nous pouvons trouver des excuses avec la vue qui baisse.
Adessiats
Jean-Paul Ricard
Jaumet
La réponse de paysan mdr
Merci pour cet article fourni.
J’interprèterais le lien avec garçon de ferme ou douanier comme la personne « volante » qui intervient à différents endroits, et non en lien avec la gabelle.
Pour ce qui est du mortier de chaux, le lien me semblerait simplement la présence des gros morceaux, l’aspect grossier du mortier, tels que les gabians s’en »gavent » en avalant tout ronds des poissons et non le lien avec une couleur d’ailes ou de plumes.