Vota « fête patronale, fête du village »;Vot « voeu, souhait désir; ex-voto; pèlerinage; fête votive » et vote s.m. »vote, voix, suffrage » ( Alibert) . Vot, voto « fête locale ». Etymologie: latin votum « promesse solennelle faite aux Dieux ».
En ancien provençal existait le mot lo vot « promesse faite au ciel par laquelle on s’engage à quelque oeuvre non obligée », comme en provençal moderne : vot, vo, vou ou dans l’Aveyron bouot ou bot. Il existe également en français : voeu « promesse » (religieux), ancien français vut, anglo-norman vou , qui est devenu en anglais vow « An earnest promise to perform a specified act or behave in a certain manner, especially a solemn promise to live and act in accordance with the rules of a religious order: take the vows of a nun ».
Dans une période plus récente, au XVIe siècle nous trouvons en français le mot vote « voeu, prière » provenant du pluriel vota qui dans tout le midi de la France, de la Drôme jusqu’à la Gironde désigne « la fête patronale », Vaucluse, Languedoc voto, Toulouse boto, Aveyron et Rouergue bouoto, Gers boto.En français ou plutôt en français régional l’expression fête votive est attestée depuis 1876, propre à certaines régions, avec toujours le sens de « fête patronale » où le patron n’est pas un chef d’entreprise, mais le saint à qui est dédiée l’église de la paroisse!
Changement d’époque! J’ai demandé à plusieurs personnes à Manduel (30) à quoi leur faisait penser le mot « votive » dans « fête votive » . La réponse a été unanime : « à la mairie, aux élus, aux votes ». Pourtant les votants devraient savoir qu’il y a une différence entre les vots « promesses faites au ciel » et les votes « résultats des promesses faites aux électeurs ».
fête votive ex-voto
Poster un commentaire