Ortiga « ortie ». L’étymologie est la même que celle du mot français ortie : latin urtīca.
A l’est du Rhône, il y a de nombreux villages (cf.Thesoc) où l’accent s’est retiré vers la première syllabe, par exemple en Champsaur ürtyə qui suppose un étymon ūrtĭca avec l’accent sur le ū.
L’explication peut être qu’on a formé un verbe *urticare « fouetter, piquer avec des orties » et que par la suite le nom de la plante y a été adapté.
J’ai pris l’occasion d’écrire cet article quand j’ai trouvé dans le livre de Claudette Germi, Mots de Champsaur Hautes Alpes, l’expression imagée être ürtiə « ne pas tenir en place » (comme fouetté par les orties).
🙂 Excellent Article, Excellent Blog , Excellent Site ✅✅✅