Aigo boulido « potage à l’ail » SeguierI. Du latin aqua « eau » + le participe passé de l’occitan bolir du latin bullire « bouillir ». Il ne m’est pas clair pourquoi l’aigo boulido désigne uniquement le potage à l’ail. Dans l’Aveyron lo boulido étaient des « aliments grossiers, fruits etc. qu’on fait cuire pour les pourceaux ».
Ailleurs c’est une « Soupe préventive et curative contre la gueule de bois, les lendemains de fêtes. », c’est-à-dire après avoir négligé le conseil de Maître Dufour, voir ci-dessus aigarden!
En Provence il y a un dicton : « L’aigo-boulido sauvo la vido »